Translation of "grava sulle" in English


How to use "grava sulle" in sentences:

In una terra e in un'epoca di miti e magia, il destino di un grande regno grava sulle spalle di un giovane ragazzo.
MAN: In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy.
In una terra e in un'epoca di miti e magia, il destino di un grande regno grava sulle spalle di un giovane uomo.
'In a land of myth and a time of magic, 'the destiny of a kingdom rests on the shoulders of a young man.'
In una terra ed in un'epoca di miti e magia, il destino di un grande regno grava sulle spalle di un giovane ragazzo.
In a land of mith and a time of magic the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy.
L'onere della prova grava sulle persone.
The burden of proof lies upon the people.
Non a causa dell'auto stessa, ma a causa del peso che grava sulle mie spalle.
Not because of the car itself, but because of the burden that now rests on my shoulders.
Il destino del'Impero grava sulle vostre spalle.
The fate of the Empire rests on your shoulders.
Tutta questa responsabilita' che grava sulle sue... giovani spalle.
All this responsibility heaped on your... young shoulders.
In un'epoca di magia, il destino di un grande regno grava sulle spalle di un giovane ragazzo.
In a land of myth and time of magic, the destiny of a great kingdom rests of shoulders on a young boy.
Odio lasciarvi con questo carico di lavoro che grava sulle spalle della vosta famiglia.
I hate to leave you with this cloud hanging over your family name.
Soprattutto negli ultimi anni, i prezzi elevati per lo zolfo, il peso che grava sulle imprese e lo stato.
Especially in recent years, high prices for sulfur, heavy burden on enterprises and the State.
Nei casi della disciplinare, il peso delle prove grava sulle probabilità... o con quello che una persona ragionevole possa credere come vero.
In discipline cases, the burden of proof is on balance of probabilities or what a reasonable person would believe to be true.
Venti anni! E quel peso ora grava sulle spalle di qualcun altro!
Twenty years and that albatross is hanging around someone else's neck.
Un grosso peso grava sulle vostre spalle, se non vado errato.
Something's weighing heavy on those shoulders, if I'm not much mistook.
Scoprendo che cosa i cittadini trovano difficile, frustrante o fuorviante, renderemo migliori le loro vite e scaricheremo la pressione che grava sulle vostre risorse.
By finding out what your citizens find difficult, frustrating or confusing, we’ll make their lives better and relieve pressure on your resources.
In particolare è necessario ridurre ulteriormente l'onere normativo che grava sulle piccole e medie imprese e, se del caso, esentare le microimprese da alcune normative future o quantomeno assoggettarle a un regime agevolato.
In particular, the regulatory burden on SMEs needs to be further reduced and where appropriate micro-enterprises should be exempted from certain future regulations or at least be subject to a lighter regime.
Il ministero sta cercando di far fronte al pesante carico che grava sulle cliniche del dolore, le unità mediche a cui è consentito oggi concedere le prescrizioni.
The ministry is trying to deal with the heavy load on pain clinics, the medical units that are allowed today to grant the prescriptions.
Il carico che grava sulle ruote di chiusura può essere facilmente regolato, ed è inoltre possibile impostarle in posizione sfalsata.
The force on the closing wheels can easily be adjusted, and it is also possible to set the closing wheels off-set.
Elias è al Comdex, Gilson è inutile, per cui tutta l'azienda grava sulle mie spalle.
Elias is at Comdex, Gilson's useless, so, the whole company's on my shoulders.
È solo un sollazzo per alleviare il peso del mondo che grava sulle mie spalle.
Some pleasure to numb the world's constant pull upon me.
Sento la fortuna che grava sulle mie spalle.
I feel fortunate burden on my shoulders.
Non ha senso chiedere la condizionale con un'accusa che grava sulle tue spalle.
Well, there's no point asking for parole with a charge hanging over your head.
Il peso del benessere della propria gente grava sulle sue spalle.
The weight of her people's welfare on her shoulders.
Una produzione rispettosa delle risorse e dell’ambiente da un lato e i nostri elevati standard di tutela ambientale dall’altro, riducono a livelli minimi il carico che grava sulle persone e sull’ambiente.
Resource and environmentally friendly production on the one hand and our own high environmental standards on the other reduce the burden on people and the environment to a minimum.
Questo dovere grava sulle autorità dello Stato, sulle istituzioni giuridiche, ma anche su "Solidarność", con cui il mondo del lavoro ha unito tanta speranza.
This duty is not only incumbent on the State authorities and the juridical institutions, but also on "Solidarnosc", in which the working world has placed such great hopes.
La verità è che gli Stati, che siano dentro o fuori dalla zona euro, che siano in Europa o nel resto del mondo, si stanno tutti dando da fare per alleviare il peso che grava sulle loro finanze pubbliche.
And the truth is that countries inside the euro or outside the euro, in Europe or outside Europe, they are making efforts to curb their very burdened public finances.
Allo stesso tempo, deve gestire la sua caotica vita privata e la sua carriera, mentre il destino di nove milioni di newyorkesi grava sulle sue spalle.
At the same time he’s struggling to balance his chaotic personal life and career while the fate of nine million New Yorkers rests upon his shoulders.
Troppo peso grava sulle tue giovani spalle.
{There's s}So much resting on your young shoulders.
In teoria, dovrebbe andare abbastanza bene, perche' in un'auto a trazione anteriore, il peso del motore grava sulle ruote motrici, dandovi piu' grip, maggiore trazione.
TYRES SCREECH In theory, this should be quite good because in a front-wheel drive car, the heavy engine is pressing down on the driven wheels, giving you better grip, better traction.
iW Management Console riduce il carico di lavoro che grava sulle spalle di amministratori IT e strutture aziendali.
iW Management Console reduces the burden on IT administrators and facilities departments.
Tutto questo grava sulle spalle delle donne, ma per imparare tutto questo richiede anni di formazione e tutto comincia in giovane età.
All of this rests on the shoulders of women, but to learn all this takes years of training and it all begins at a young age.
Di conseguenza, il combustibile algale non grava sulle emissioni nette di carbonio.
As a result, algal fuel would not add to net carbon emissions.
Sarà riservata particolare attenzione all'esigenza di ridurre l'eccessivo onere amministrativo che grava sulle imprese.
A key focus will be to reduce the administrative hoops through which companies have to jump.
Il governo è invitato a ridurre l'onere amministrativo che grava sulle imprese e ad aumentare gli investimenti nel settore della R&S e della diffusione delle TIC.
The government is called on to reduce the administrative burden on business and to encourage investment in R&D and the wider diffusion of ICT.
La proposta della Commissione mira a ridurre al minimo l’onere amministrativo che grava sulle società fondando le norme su documenti esistenti e sulle attrezzature presenti a bordo delle navi.
The Commission's proposal aims to minimise the administrative burden on companies by basing the rules on existing documents and equipment carried on board ships.
Il giovane si rende conto di quanto sia il peso che gli grava sulle spalle in questo momento…
The young man realized the full extend of the burden weighing on his shoulders...
In definitiva, l’intero peso della reazione grava sulle spalle di una piccola minoranza rivoluzionaria.
In the final analysis the whole weight of reaction bears down upon the shoulders of a tiny revolutionary minority.
L’ambiente umano e quello naturale si stanno deteriorando insieme, e tale deterioramento del pianeta grava sulle persone più vulnerabili.
The human environment and the natural environment are deteriorating together, and this deterioration of the planet weighs upon the most vulnerable of its people.
È essenziale alleviare il fardello eccessivo che da troppo tempo grava sulle spalle della politica monetaria.
It is essential to relieve monetary policy, which has been overburdened for far too long.
Questa sollecitudine globale in definitiva grava sulle spalle dello Stato, ma non può significare una centralizzazione unilateralmente operata dai pubblici poteri.
In the final analysis this overall concern weighs on the shoulders of the State, but it cannot mean onesided centralization by the public authorities.
Incapace di scuotere il fardello che grava sulle sue ali imbrattate, quell’uccello, fino ad allora abitante dei cieli, è ora obbligato a cercare una dimora nella polvere.
Powerless to shake off the burden weighing on its sullied wings, that bird, hitherto an inmate of the heavens, is now forced to seek a dwelling-place upon the dust.
1.3500130176544s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?